Personalidad

¿Qué tipo de texto traduciré mejor según mi personalidad?

Además de mi actividad como traductora, intérprete, docente y gestora de equipos, llevo seis años investigando la personalidad del traductor y la implicación de esta última en la calidad de las traducciones. A pesar de que se trata de un ámbito de estudio relativamente nuevo, existen evidencias que sugieren que determinados rasgos de la personalidad podrían llevar a una mejor calidad de la traducción según la tipología textual. De hecho, en mi tesis doctoral (para leerla, solo tiene que pedírmela y le enviaré una copia digital), estudio precisamente esta relación.

¿Le interesa saber qué tipología textual está positivamente relacionada con su personalidad? En otras palabras, ¿qué texto traducirá mejor según su personalidad?

photo-1534131092884-4a0a9d19dff6

  1. Pinche aquí para completar el cuestionario y obtener su perfil de personalidad según el modelo de los Cinco Grandes, uno de los más validados y fiables hasta la fecha.
  2. Una vez obtenido su perfil, responda a cinco preguntas pinchando aquí.
  3. Obtendrá un porcentaje, el cual equivale a la tipología textual que, según las estadísticas y los diversos estudios existentes, mejor traducirá. Estas son:
    • textos técnicos: del 0 % al 33 %.
    • textos literarios: del 34 % al 66 %.
    • textos divulgativos: del 67 al % 100 %.

Esperemos que estos resultados le resulten de utilidad tanto si es estudiante de traducción, traductor profesional o si suele trabajar con traductores en su día a día.

En caso de duda, puede ponerse en contacto conmigo en la sección de comentarios o escribiéndome a la siguiente dirección: laeticiabihssira@gmail.com.

¡Hasta pronto!

Anuncios