La autora

Me llamo Laeticia Abihssira y soy la autora del blog «Traducir es descubrir».

Ya de niña, tuve la suerte de crecer en un ambiente bilingüe y de vivir mis diez primeros años de vida en Córcega, una isla francesa de raíces italianas. Después de diez años, me mudé a España donde cursé mis estudios secundarios y universitarios.

Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia, en la especialidad francés – árabe – italiano, periodo en el cual no dejé abandonado el inglés. Durante la licenciatura, aproveché mi segundo año para irme a estudiar a París gracias a la beca Erasmus, donde seguí formándome no solo como alumna, sino como persona. Además, durante mi estancia universitaria, fui alumna interna del departamento de traducción e interpretación, me concedieron las becas de excelencia y de colaboración, además de cursar varios cursos de formación lingüística y cultural y de asistir a congresos y jornadas formativas. Como colofón de mis estudios, realicé mis prácticas profesionales en una agencia de traducción, donde pude trabajar como responsable de Recursos Humanos, gestora de proyectos, localizadora, traductora y revisora con compañeros maravillosos que me enseñaron mucho y de los que aprendí. Una vez terminada la licenciatura, me lancé a por el Máster de Formación del Profesorado (francés) y a por el Máster en Traducción Editorial. Actualmente, soy doctoranda de Traducción e Interpretación de la Universidad de Murcia y me dedico a investigar sobre Personalidad y Traducción.

En el ámbito profesional, vayamos por partes. La docencia es un aspecto que siempre me ha apasionado. He trabajado siete años como profesora particular de francés y de inglés y actualmente soy docente en la Universidad de Murcia. Además, también soy la fundadora del videoblog «Parlons l’argot», en el que imparto tutoriales sobre el argot y el lenguaje coloquial en francés, un aspecto a menudo olvidado en la enseñanza del francés. En cuanto al mundo de la traducción y de la interpretación, soy traductora e intérprete autónoma. He trabajado como intérprete para proyectos científicos internacionales entre la Universidad de Murcia y el Centre National de la Recherche Scientifique et Technique de Marruecos, como traductora para proyectos científicos para la Universidad de Murcia y la Unesco y en proyectos de la Comisión Europea. También he colaborado como traductora para el Ministerio de la Presidencia y he sido traductora voluntaria para las Naciones Unidas. Toda esta experiencia me ha llevado a especializarme en textos técnicos, sanitarios, jurídicos y turísticos.

Podéis consultar mi currículo en línea aquí y acceder a mi página web si pincháis en este enlace: www.laeticiabihssira.com.

2 comentarios en “La autora

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s