Falsos amigos español – francés

Hoy comparto con vosotros una lista de falsos amigos en la combinación francés < > español con los que me he topado últimamente tanto en estudiantes de francés como en traducciones durante alguna que otra revisión.

Espero que os sea útil y, si tenéis más ejemplos para completar la lista (que seguro que los hay), estaré encantada de añadirlos.

EXPRESIÓN EN FRANCÉS – FALSO AMIGO EN ESPAÑOL SIGNIFICADO REAL EN ESPAÑOL
A – a Tiene / ha
Aigüe – agua Aguda
Aisance – esencia Facilidad
Attendre – atender Esperar
Autel – hotel Altar
Baisser – besar Bajar
Bâtir – batir Construir
Beurre – burro Mantequilla
Bizarre – bizarro Extraño, raro
Cadenas – cadenas Candado
Carnet – carné Libreta
Chat – chat Gato
Cigare – cigarrillo Puro
Cigale – cigala Cigarra
Col – col Cuello / puerto
Con – con Gilipollas
Constipé – constipado Estreñido
Contester – contestar Discutir
Course – curso Carrera / compra
Créer – creer Crear
Crier – criar Gritar
Débile – débil Idiota
Discuter – discutir Conversar
Dos – dos Espalda
Embarasser – embarazar Poner en un compromiso / aprieto
Entendre – entender Oír
Entretenir – entretener Conservar, mantener
Équipage – equipaje Tripulación
Gamba – gamba Langostino
Jubilation – jubilación Alegría
Langoustine – langostino Cigala
Large – Largo Ancho
Las – las Cansado
Nombre – nombre Número
Outil – útil Herramienta
Pisser – pisar Mear
Puis – pues Después
Roman – romano Novela
Quitter – quitar Abandonar
Sable – sable Arena
Scénario – escenario Guión
Taper – tapar Golpear
Timbre – timbre Sello
Taper – tapar Pegar
Usé – usado Gastado

Y, recordad, si no estáis muy seguros de la traducción de una palabra, siempre es mejor consultar el diccionario que aventurarse a escribir cualquier cosa. El lector lo agradecerá. 😉

Anuncios