¿Cómo reconocer a un lingüista?

He aquí unos cuantos indicios de que (para bien o para mal) estás hablando con un lingüista:

1. Como no soporta quedarse con la duda, por muy insignificante que parezca, consulta un diccionario (monolingüe o bilingüe) al menos una vez al día.

2. Lee y revisa todo lo que escribe, aunque sea a través de una red social, para asegurarse de que no ha cometido faltas o erratas, y es capaz de borrar el mensaje para volver a escribirlo correctamente, incluso días después.

3. Hace fotos de carteles que contengan malas traducciones, faltas o erratas para colgarlas en las redes sociales. Y sí, las tildes también cuentan como errata.

4. Parece que siempre tiene encendido el radar de erratas y faltas, ya sean ortográficas u ortotipográficas. En cualquier situación. A cualquier hora del día.

5. Está deseando corregir las incorrecciones de su interlocutor, pero en ocasiones no sabe cómo hacerlo para no sonar demasiado pedante.

6. Te contestará que «depende del contexto» si le preguntas por el significado de una palabra.

7. Probablemente te mande este enlace si tildas el pronombre «ti».

8. No soporta que confundan las comillas inglesas con las españolas.

9. Utiliza el punto y coma.

10. Le hace gracia una imagen como esta:

1382996_418960678204261_525412931_n

Anuncios

47 comentarios en “¿Cómo reconocer a un lingüista?

  1. lesbiacatula dijo:

    En realidad un lingüista, y no es por entrar en polémicas, debería simplemente estudiar cómo se comporta y evoluciona el lenguaje. Porque lo que es obvio es que éste es un ente con vida propia y, por mucho que lo intentemos, dentro de unos años acabaremos escribiendo “congelao” en vez de “congelado”. Así es la evolución natural del lenguaje.

  2. Pablo Bouvier dijo:

    Diagnóstico muy acertado, Dra. Abyhsshira. A pesar de estar del mismo humor que el tiempo, me has hecho sonreir con tu artículo. Servidor hoy mismo ha tenido los síntomas 5 y 6, aunque el 6 no solo lo aplico al significado de una palabra, sino a casi todo. Espero que no sea grave doctora. 🙂

    • Alicia dijo:

      ¿Hiciste mi día? Del inglés: You made my day… ¡Desternillante! Aunque, al ser como vosotros, me da miedo comentar por aquí por miedo a que me lluevan comentarios negativos. =) A veces no se puede contener lo de corregir, pero, en general, sí. Por cierto, ¿el punto y coma no ha muerto ya? jejeje (Lo envío tras 5 minutos revisándolo jajaja)

  3. Ana Vega dijo:

    La número 6 describe la historia de mi vida (y estoy segura que las de muchos otros traductores también).

    Pero ¿qué hay de quienes son supuestamente frikis del español solo porque corrigen faltas de ortografía con el autocorrector de Chrome?

  4. Anna Rosich Soler dijo:

    ¡Genial! jajaja Me he sentido identificada con todo, y en especial con:

    5. Está deseando corregir las incorrecciones de su interlocutor, pero en ocasiones no sabe cómo hacerlo para no sonar demasiado pedante.

    ¡Qué duro es a veces! Nos gusta corregir pero para hacer un favor a la otra persona, no para considerarnos superiores ni nada de eso… Pero a veces a la gente no le gusta asumir que se ha equivocado 😦

    Felicidades por el blog, es una delícia para los ojos 🙂

  5. diana dijo:

    ¡Hola!
    Qué divertida me ha parecido esta entrada, me ha encantado. La verdad es que a mi me pasó el tema de las comillas inglesas y las españolas con un lingüista… y la verdad es que me pareció curioso, pues yo no sabía de la existencia de las comillas españolas, ya que no soy nativa. Ah y por cierto, acabo de dar con tu blog y me ha gustado mucho, me qeudo por aquí. Diana. elmundoidiomas.blogspot.com.es

  6. Qwertyuiop dijo:

    11. Usa con propiedad la raya y el guión.
    12. Considera que las últimas ocurrencias de la RAE no son sino la sanción del analfabetismo.

    Apostilla al punto 8: Le dan ganas de sacarse los ojos cuando ve corchetes angulares duplicados tratando de pasar por comillas latinas.

  7. Juan Manuel Martín Arias dijo:

    Irremediablemente voy a “sonar” como pedante. Lo siento, pero ¿no sería mejor ‘parecer pedante’ que ‘sonar pedante’. ¡Ay! el ‘(to) sound’ del inglés! ¿Por qué el inglés será tan increíblemente contagioso? Hasta la fecha, que yo sepa, nadie ha conseguido dar respuesta cumplida a esta pregunta.

  8. drblackzack dijo:

    Curioso. Debo llevar un lingüista interior muy activo, porque a pesar de ser médico, cumplo prácticamente todas esas condiciones. Obviamente puedo corregir menos porque tengo menos base, pero todo aquello que leo u oigo que sé que es incorrecto me causa un prurito irrefrenable.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s