¡Hola a todos!
Tras un largo parón , vuelvo a la carga con más glosarios elaborados entre mis compañeros y yo durante nuestra época universitaria. Hoy tocamos el tema inmobiliario, ¡espero que os sirva!
ESPAÑOL |
FRANÇAIS |
Acta de defunción | Acte de décès |
Acta notarial | Acte notarial / acte notarié |
Agente | Agent immobilier |
Aire acondicionado | Climatisation |
Aparejador | Aide-architecte |
Apartamento | Apart (mot abrégé) = appartement |
Agencia nacional de información para la vivienda | ANIL (Agence Nationale pour l’Information sur le Logement) |
Arrendamiento | Bail[de finca rural] louage [de casa] location |
Ayudas para la vivienda | Prestations familiales et aides au logementCAF – Caisses d’Allocations Familiale |
Bodega | Cave |
Boletín de enganche | Bulletin de crochet |
Buhardilla
|
Mansarde, combles
|
Calefacción
|
Chauffagechauffage à ou par accumulation chauffage au charbon | au gaz chauffage au mazout | par induction chauffage central | individuel | collectif | urbain chauffage électrique | solaire chauffage par le ou au sol |
Catastro | Cadastre |
Certificado de nacimiento | Acte de naissance |
Colegio Oficial de Arquitectos | Chambre de l’ordre des architectes |
Comunidad de propietarios/vecinos | Copropriété |
Contrato de alquiler1 alquiler
2 alquiler
|
Contrat de location1 [action] location
2 [prix] loyer
|
Contrato de compraventaPromesa de ventaPrecontrato
Venta |
Contrat d’achat-ventePromesse de venteAvant contrat de vente
vd = vds = vendes |
Cuota | Quote-part |
Deslindar
|
Borner
|
Desván | Grenier |
Edificabilidad | Constructibilité |
Entresuelo (dentro de una vivienda) | Mezzanine |
Escritura
|
Acte
|
Estado civil | Etat civil |
Fianza | caution |
Finca
Finca
|
[de campo] Propriété maison de campagne propriété rurale immeuble
[de ciudad] immeuble
|
Garaje | Garage m = gge = box |
Gestoría | Agence |
Gatos de la venta | Frais de vente
|
Hacienda Pública
|
Trésor public ministère des Finances déclarer au fisc frauder le fisc payer au fisc |
Hipoteca | Hypothèque |
IBI o Impuesto sobre Bienes Inmuebles | Taxe foncière |
Inventario | Etat des lieux |
ITAJD o impuesto de actos jurídicos documentados | Impôt acte notarielle |
IVA o impuesto sobre el valor añadido | TVA ou taxe sur la valeur ajoutée |
Ley de arrendamientos urbanos = LAU | Loi sur le droit du bail |
Ley de la propiedad horizontal | Loi sur la propriété |
Licencia de obras | Permit de construction |
Licencia de primera ocupación (antes cédula de habitabilidad) | Certificat d’habitabilité |
Mejoras, remodelaciones | Aménagement |
Metros útiles | surface habitable (SH) |
Multipropiedad | Timesharing /multiproprieté |
NIE, número personal de identificación de extranjeros | Numéro fiscal pour les étrangers |
Nota marginal | Note de bord |
Notario | Notaire |
Presupuesto | Devis |
Propiedad horizontal | Copropriété |
Puertapuerta blindadapuerta contra incendios
puerta corrediza o corredera puerta vidriera |
Porteporte blindéeporte coupe-feu
porte à glissière, porte coulissante [interior] porte vitrée, [exterior] porte-fenêtre |
Registro de la propiedad | Registre foncier |
Estudio
|
Studio
|
Subarriendo | Sous-location |
Subterráneo | Sous terrain (s/terrain) |
Suelo
|
Terrain
|
Transmisión | Transfert |
Urbanismo | Urbanisme |
Vecindario | Voisinage |
Vivienda | Habitation |
¡Hola Laeticia!
Antes que nada, ¡feliz año! Ojalá que este 2013 te sea sumamente productivo tanto en lo laboral como en lo personal, sin mencionar que como seguidora de tu blog, pretendo que en este nuevo año nos sigas deleitando con tus entradas interesantísimas…Seguro que así será 🙂
Una vez más, como lectora, te agradezco por esta nueva entrada, parece muy completa. Ya mismo la comparto en el muro de mi face.
Un abrazo desde Argentina…Et à très vite!
Elena 🙂
¡Hola, Elena!
Feliz año a ti también, te deseo mucha productividad, trabajo y felicidad para este nuevo año, y por supuesto, espero que sigas pasándote por el blog, ¡que siempre da gusto leer comentarios como el tuyo! 🙂
Un fuerte abrazo desde la península,
Laeticia
Hola, Laeticia
¡Muchas gracias por el glosario! Mi lengua B es francés y me viene muy bien este tipo de recursos. Un post muy muy interesante.
Feliz año 🙂
¡Muchas gracias por el comentario!
Si te interesan los glosarios como éste, puedes echarle un vistazo a estos dos y a los que vaya publicando:
– Glosario médico ES FR https://traduciresdescubrir.wordpress.com/2012/11/18/glosario-medico-es-fr/
– Glosario jurídico ES FR https://traduciresdescubrir.wordpress.com/2012/11/12/glosario-juridico-es-fr/
¡Espero que te sirvan!
Abrazos,
Laeticia