Glosario de servicios sociales y política social FR – ES

¡Hola a todos!

Hoy seguimos con la maratón de glosarios elaborados entre mis compañeros y yo. Hoy tocamos el tema de servicios sociales y política social.

¡Espero que os sirva! 🙂

igualdadegeneral

FRANÇAIS

ESPAÑOL

accueil

(dispositif d’) accueil hébergement et insertion (AHI)

acogida

(servicio de) acogida, alojamiento e inserción

Bureau de la coordination

des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA)

Oficina para la Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas (OCHA)
aide sociale ayuda social
allocation subsidio, prestación social
allocation de garde d’enfant à domicile subsidio para el cuidado de los hijos en el hogar
allocation de logement à caractère social subsidio de vivienda social
allocation de logement familiale subsidio de vivienda familiar
allocation de parent isolé subsidio monoparental
allocation de rentrée scolaire subsidio por inicio del curso escolar
allocation de solidarité spécifique  subsidio de solidaridad específico
allocation logement au taux maximum subsidio de vivienda al tipo máximo
allocations de soutien familial subsidios de apoyo familiar
allocations familiales subsidios familiares
ANPE (Agence nationale pour l’emploi) Agencia Nacional de Empleo (en Francia)
assurance chômage seguro de desempleo
assurance maladie seguro de enfermedad
assurance vieillesse seguro de vejez
autorité parentale patria potestad
baux d’aides contratos de arrendamiento de ayuda
caisse d’allocations familiales caja de ayudas familiares
caisses de mutualité sociale agricole cajas de mutualidades agrícolas
centres d’hébergement et de réinsertion social (CHRS) centros de acogida y de reinserción social
centres de placements familiaux hogares de guarda
Contrat d’insertion dans la vie sociale (CIVIS) contrato de inserción en la vida social (CIVIS)
Contrat éducatif local  (CEL) contrato educativo local (CEL)
decrocher

1 [abandonner une activité] 

elle n’est plus enseignante, elle a décroché il y a quelques années 

2 [se déconcentrer]

après une heure de cours, les élèves décrochent
3 familier [d’une drogue]
4 Québec SCOLAIRE

dejarlo

ya no es profesora, lo dejó hace unos años

desconectar

más allá de una hora de clase, los alumnos desconectan

desengancharse

abandonar los estudios antes del final de la enseñanza obligatoria

dispositif de veille sociale servicio de vigilancia social
écoles élémentaires escuelas primarias
écoles maternelles escuelas de párvulos/preescolar
famille décomposée familia desestructurada
grande pauvreté/pauvreté extrême pobreza extrema
engagement social compromiso social
hébergement alojamiento, acogida
HLM (habitation à loyer modéré) en Francia, edificio con pisos de alquiler destinados a personas con rentas bajas (VPO vivienda de protección oficial)
INSEE (Institut national de la statistique et des études économiques) Instituto Nacional de Estadística y Estudios Económicos
jeune enfant hijo de corta edad
juge pour enfants juez de menores
logements-foyers

  • foyer pour enfants
centros de acogida

  • centro de acogida para niños
maisons d’enfants à caractère social hogares infantiles de carácter social
mineur menor
mauvais traitements malos tratos
organismes HLM administradoras de viviendas de alquiler limitado
parcours d’insertion itinerario de inserción
pension de veuvage pensión de viudedad
personne agée persona anciana
personne qui prend soin, personnel soignant cuidador
préfecture prefectura
préfet prefecto
prêts locatifs aidés préstamos de alquiler subvencionado
pupilles de l’État niños bajo la custodia del Estado
quartiers défavorisés barrios desfavorecidos
Restos du cœur (Maison d’Accueil et de Solidarité Intercommunale pour les personnes en difficultés) http://www.restosducoeur.org/ Asociación benéfica llamada « Restos du cœur »
RMI – revenu minimum d’insertion renta mínima de inserción
sans abri sin techo
sans-domicile fixe (SDF) personas sin hogar
sécher – familier [ne pas assister à]

cette semaine, il a séché les cours

  • sécheur
fumarse

esta semana se ha fumado las clases

  • persona que se fuma las clases
services de proximité servicios de asistencia social
seuil de pauvreté umbral de pobreza
SMIC – Salaire minimum interprofessionnel de croissance SMIC – salario mínimo interprofesional de crecimiento
tarifs de sécurité sociale bases de cotización de seguridad social
travailleur non salarié trabajador autónomo
travailleur social trabajador social
zones urbaines sensibles (ZUS)  zonas urbanas sensibles
Anuncios

Glosario inmobiliario ES – FR

¡Hola a todos!

Tras un largo parón , vuelvo a la carga con más glosarios elaborados entre mis compañeros y yo durante nuestra época universitaria. Hoy tocamos el tema inmobiliario, ¡espero que os sirva!

1

ESPAÑOL

FRANÇAIS

Acta de defunción Acte de décès
Acta notarial Acte notarial / acte notarié
Agente Agent immobilier
Aire acondicionado Climatisation
Aparejador Aide-architecte
Apartamento Apart (mot abrégé) = appartement
Agencia nacional de información para la vivienda ANIL (Agence Nationale pour l’Information sur le Logement)
Arrendamiento Bail[de finca rural] louage
[de casa] location
Ayudas para la vivienda Prestations familiales et aides au logementCAF – Caisses d’Allocations Familiale
Bodega Cave
Boletín de enganche Bulletin de crochet
Buhardilla

  • vivían en una buhardilla
Mansarde, combles

  • ils habitaient dans une mansarde ou sous les combles
Calefacción

  • calefacción por acumulación
  • calefacción de carbón | de gas
  • calefacción por fuel-oil | por inducción
  • calefacción central | individual | colectiva | urbana
  • calefacción eléctrica | solar
  • suelo radiante
Chauffagechauffage à ou par accumulation
chauffage au charbon | au gaz
chauffage au mazout | par induction
chauffage central | individuel | collectif | urbain
chauffage électrique | solaire
chauffage par le ou au sol
Catastro Cadastre
Certificado de nacimiento Acte de naissance
Colegio Oficial de Arquitectos Chambre de l’ordre des architectes
Comunidad de propietarios/vecinos Copropriété
Contrato de alquiler1 alquiler

  • piso de alquiler
  • trabaja en una empresa de alquiler de vehículos

2 alquiler

  • hay que pagar el alquiler del piso
  • alquiler con opción a compra
  • alquiler de bicicletas
  • alquiler de coches
  • alquiler trimestral [de una casa]
Contrat de location1 [action] location

  • appartement en location
  • il travaille dans une entreprise de location de voitures

2 [prix] loyer

  • il faut payer le loyer de l’appartement
  • location-vente
  • location de vélos
  • location de voitures
  • loyer trimestriel
Contrato de compraventaPromesa de ventaPrecontrato

Venta

Contrat d’achat-ventePromesse de venteAvant contrat de vente

vd = vds = vendes

Cuota Quote-part
Deslindar

  • tuvieron que deslindar la propiedad antes de proceder a la venta
Borner

  • il a fallu borner la propriété avant de procéder à la vente
Desván Grenier
Edificabilidad Constructibilité
Entresuelo (dentro de una vivienda) Mezzanine
Escritura

  • escritura de compraventa | de hipoteca o hipotecaria | de venta
  • escritura de propiedad | escritura notarial | privada | pública
Acte

  • acte d’achat et vente | d’hypothèque | de vente
  • titre de propriété | acte notarié | sous seing privé | public
Estado civil Etat civil
Fianza caution
Finca

  • finca de campo
  • finca rústica
  • finca urbana
  • Posee una finca de 500 hectáreas.

Finca

  • La finca está situada en pleno casco urbano.
 [de campo] Propriété
maison de campagne
propriété rurale
immeuble

  • Il possède une propriété de 500 hectares

[de ciudad] immeuble

  • L’immeuble est situé en plein centre-ville.
Garaje Garage m = gge  = box
Gestoría Agence
Gatos de la venta Frais de vente

  • CC = charges comprises/commission comprise
  • FAI = frais d’agence inclus
Hacienda Pública

  • Ministerio de Hacienda
  • declarar a Hacienda
  • defraudar a Hacienda
  • pagar a Hacienda
Trésor public
ministère des Finances
déclarer au fisc
frauder le fisc
payer au fisc
Hipoteca Hypothèque
IBI o Impuesto sobre Bienes Inmuebles Taxe foncière
Inventario Etat des lieux
ITAJD  o impuesto de actos jurídicos documentados Impôt acte notarielle
IVA o impuesto sobre el valor añadido TVA ou taxe sur la valeur ajoutée
Ley de arrendamientos urbanos = LAU Loi sur le droit du bail
Ley de la propiedad horizontal Loi sur la propriété
Licencia de obras Permit de construction
Licencia de primera ocupación (antes cédula de habitabilidad) Certificat d’habitabilité
Mejoras, remodelaciones Aménagement
Metros útiles surface habitable (SH)
Multipropiedad Timesharing /multiproprieté
NIE, número personal de identificación de extranjeros Numéro fiscal pour les étrangers
Nota marginal Note de bord
Notario Notaire
Presupuesto Devis
Propiedad horizontal Copropriété
Puertapuerta blindadapuerta contra incendios

puerta corrediza o corredera

puerta vidriera

Porteporte blindéeporte coupe-feu

porte à glissière, porte coulissante

[interior] porte vitrée,  [exterior] porte-fenêtre

Registro de la propiedad Registre foncier
Estudio

  • Este estudio dispone de…
Studio

  • Ce studio est doté de…
Subarriendo Sous-location
Subterráneo Sous terrain (s/terrain)
Suelo

  • Suelo rústico
  • Suelo urbano
  • Suelo urbanizable | no urbanizable
Terrain

  • terrain rustique
  • terrain urbain
  • terrain constructible terrain constructible (en ville)| non constructible
Transmisión Transfert
Urbanismo Urbanisme
Vecindario Voisinage
Vivienda Habitation

Operación motivación, o coaching para este 2013

Últimamente he estado leyendo mucho acerca de la inteligencia emocional (si queréis leer más acerca de este tema, os aconsejo que busquéis discursos en YouTube de Howard Gardner, artículos escritos por él en Internet o incluso reseñas), en el contexto de las inteligencias múltiples.

Este tipo de inteligencia, en el estudio del propio Gardner, se disocia en otros dos tipos de inteligencia: la inteligencia intrapersonal, y la inteligencia interpresonal. Ambas son muy interesantes, pero durante mi lectura, ha habido una de ellas que me ha interesado particularmente, y de la que hoy os hablaré: la inteligencia intrapersonal.

Esta pequeña «parcela» consiste, según la definición de Howard Gardner, en el conjunto de capacidades que nos permiten formar un modelo preciso y verídico de nosotros mismos, así como utilizar dicho modelo para desenvolvernos de manera eficiente en la vida, desarrolla la habilidad del conocimiento individual personal, su identidad y su autoestima, y, en cierta manera, determina nuestros éxitos y nuestros fracasos.
Hasta ahí, todo genial. ¿Aún no sabéis qué se puede sacar de esta parcelita tan pequeña? Pues mucho, diría yo. Las competencias de la inteligencia intrapersonal son tres: la autoconciencia, la autorregulación y la motivación, unos propósitos de año nuevo interesantes que quiero compartir con vosotros.
1
1. AUTOCONCIENCIA 
  • Conciencia emocional: Voy a identificar mis propias emociones y los efectos que éstas puedan tener. Cuando te dan una buena noticia (¿os acordáis de aquella entrada en la que os relataba cómo había llegado a ser traductora voluntaria para la ONU?) o incluso una mala, a veces no eres consciente de tus reacciones en el momento, pero hay que saber identificarlas (aunque cueste) y trabajarlas (aprender de los errores, por ejemplo).
  • Autovaloración: Reconoceré mis propias fortalezas (en esto, todos somos unos genios), pero también mis limitaciones (aaamigo, ¡esto también!). El ser humano tiende siempre a reconocer sus puntos fuertes, pero no los débiles. Así que, si no lo habéis hecho aún, no seáis tontos, identificad vuestras flaquezas, aceptadlas y trabajadlas. No es cuestión de gritarlas al mundo, simplemente es cuestión de humildad y de sinceridad con uno mismo.Valoración-del-2011
  • Autoconfianza: En aquellos momentos en los que me siento un poco «chof», ya sea por motivos familiares o laborales, aquellos momentos en los que se me viene el mundo encima. Siempre tengo a personas que me quieren, que me apoyan y que creen en mí, pero a veces, aunque ayuda muchísimo y siempre consiguen sacarte una sonrisa, no es suficiente. Uno tiene que creer en sí mismo por encima de todo (si no me echo flores yo, ¿quién lo va a hacer entonces?), y si no lo hace, pues tiene que cambiar o trabajar más para conseguirlo (si no, la llevas cruda, amigo mío).
2. AUTORREGULACIÓN
  • Autocontrol: Está relacionado con el primer punto. Tenemos que mantener vigiladas las emociones perturbadoras y nuestros impulsos, como pueden ser «no encuentro clientes», «qué va a ser de mí dentro de un año o dos». Ojo, yo soy la primera que sigue sus impulsos, pero también hay que tener cabeza para decir que no y controlarse.
Ejemplos:
– Aceptar un encargo que posiblemente no termines o termines «mal y pronto». –> MAL
– Comprarte un billete de avión de un día para otro y escaparte dos semanas al extranjero porque lo necesitas y vale la pena (y sí, lo he hecho). –> BIEN
therapy_success_honesty_truth_lies
  • Confiabilidad: Debemos saber mantener los estándares adecuados de integridad y de honestidad con los demás y sobre todo, con nosotros mismos. Es lo que hemos dicho antes: ¿Soy capaz de realizar una traducción sobre X tema, teniendo en cuenta los factores A, B y C? ¿Sí? Genial. ¿No? Ya sabes lo que tienes que hacer.
  • Conciencia: Debemos asumir las responsabilidades de nuestros actos, porque de lo contrario, tendremos a nuestro Pepito Grillo dándonos la lata (si no te  deja en paz, algo habrás hecho, como dice mi madre) durante un tiempo, y esto, tarde o temprano, acabará pasándonos factura.
  • Adaptabilidad: Tener una flexibilidad en el manejo de situaciones de cambio. Si se te presentan obstáculos, en vez de quejarte (parece ser que es el deporte nacional), aporta soluciones. Piensa en una alternativa. Aunque no lo parezca, siempre las hay. Solo hay que ponerse a pensar un poco.
  • Innovación: Debemos sentirnos cómodos con nuevas ideas, situaciones y nueva información. Me parece, que la mayoría de los traductores, ya sean aprendices de la profesión como profesionales, demostramos día a día nuestra capacidad de innovación, utilizando herramientas nuevas, como pueden ser las de traducción asistida o sacando a la luz nuevos proyectos con mucha ilusión y de mucha utilidad. Aún así, creo que es necesario recordarla, porque muchas veces nos olvidamos de lo que somos capaces.
3. MOTIVACIÓN (mi preferida 😉 )
  • Impulso de logro: Esfuerzo por mejorar o alcanzar un estándar de excelencia. Sé que la excelencia es muy subjetiva y por ello se dice que inalcanzable, sin embargo, a mí lo que digan los demás, me la refanfinfla, vamos a decirlo así. ¿Por qué? Porque si mi meta es X, voy a hacer todo lo posible para llegar a X, y si me dicen que esto no es posible o que no es excelente, me dará igual. ¿Sabéis por qué? Pues más que nada porque no se puede tener a todo el mundo contento. concepto-de-motivacionEsto es como en las comidas familiares o en las bodas: por mucho que te esfuerces, siempre habrá alguien a quien no le guste el menú o que esté descontento con la elección del restaurante. Así que, lo importante, desde mi punto de vista, es que te esfuerces por llegar a una meta, que luches por ella, y que te caigas siete veces, que te levantes ocho; porque de esta manera, cuando hayas conseguido lo que te hayas propuesto, nadie te borrará esa sonrisa de la cara porque lo habrás conseguido TÚ, por tus medios, y a pesar de quienes no creyeron en ti (y no, no es comparable a esa sonrisa que se te pone cuando has terminado un encargo a tiempo, pensando que te vas a poder permitir unas horitas más de sueño, es mucho mejor).
  • Compromiso: Por supuesto, mantener el grado de compromiso con compañeros y clientes, es más que fundamental. Sin embargo, lo que he aprendido es que también hay que mantenerlo con los amigos y la familia, porque son los que realmente están a tu lado cuando más lo necesitas. El trabajo está genial, pero también hay que saber que hay vida más allá del trabajo (sí, también es verdad que le hago fotos a las erratas del menú del restaurante, pero ahora no estamos hablando de eso), y creo que en cierto modo, siempre he pecado de esto último, así que otro de mis propósitos de año nuevo, es no descuidar ninguno de mis entornos, que afortunadamente, siempre me han tratado como una reina. 🙂
  • Iniciativa: Tener disponibilidad para reaccionar ante las oportunidades. Normalmente no te van a llamar de la noche a la mañana por tu cara bonita (la lotería a veces toca, pero no es lo habitual), pero bueno, si después de mucho esfuerzo, resulta que mañana te llaman para irte a la India ofreciéndote un trabajo bien remunerado y con unas condiciones aceptables, pues a lo mejor no te lo tienes que pensar demasiado. ¡A la aventura! Ya estarás a tiempo de volver si no te gusta. Al menos, no te quedarás con la duda del «¿y si…?».
  • Optimismo: Aquí entra en juego la persistencia en la persecución de los objetivos, a pesar de los obstáculos y retrocesos que puedan presentarse. En principio a nadie le viene nada regalado (hay gente con suerte, eso también es verdad), así que, como todo, los objetivos se consiguen a base de esfuerzo, de ilusión y de optimismo. ¿No te han cogido para este puesto de trabajo? No pasa nada, en vez de pasarte la mañana de mala leche, aprovecha para aprender de los fallos y piensa que hay algo mejor esperándote por ahí. Como decía Tales de Mileto, lo más constante es la esperanza, porque permanece en el Hombre después de haberlo perdido todo. 🙂
A veces es difícil, pero recuerda: IMPOSSIBLE = I’M POSSIBLE.
¿A qué esperas para comerte el mundo? ¡Feliz 2013! 😀