Glosario jurídico ES – FR

¡Hola a todos!

Me he dado cuenta de que tengo unos cuantos glosarios archivados, elaborados entre mis compañeros y yo durante nuestra época universitaria, así que los iré publicando poco a poco, por si le pueden ser de utilidad a alguien, ya que me parece una pena tenerlos guardados en una carpeta sin que prácticamente nadie pueda tener acceso a ellos. 🙂

Hoy empezaremos por el glosario jurídico:

Español Français
Abogado

  • Abogado de la defensa
  • Abogado de la acusación
  • Abogado del Estado
  • Abogado de oficio
Avocat

  • Avocat défenseur, plaidant
  • Avocat de la partie adverse
  • Avocat de l’Etat
  • Avocat d’office
Abogado de oficio Avocat commis d’office
Abogado del Estado Avocat de l’Etat
Abolir una ley Abolir une loi
Abuso de poderAbuso sexual Abus d´autorité, abus de pouvoir, abus sexuel
Acción criminal Action criminelle
Acusación Accusation
Acusado Accusé
Agente judicial Huissier audiencier, huissier audiencier correctionnel
Alegación Allégation
AllanamientoAllanamiento de morada Acquiescement, violation du domicile
Antecedentes penales Casier judiciaire, antécédents judiciaires
Arresto Arrestation
Arresto domiciliario Assignation à résidence / à domicile
Atestado policial Constat de police
AudienciaAudiencia a puerta cerradaAudiencia pública Audience, audience à huis clos, audience publique
AutoAuto de libertad bajo fianzaAuto de libertad condicionalAuto de prisión Décision, mandat, ordonnance, jugement, arrêt, ordonnance de placement sous contrôle judiciaire, ordonnance de libération conditionnelle, mandat de dépôt
Banquillo de los acusados Banc des accusés, sellette
Barrera o cordón policial Barrage de la route
Caducidad procesal Caducité de l’instance
Careo Confrontation
Caso Cas, affaire
Citación Citation
Comparecencia Comparution
Condena Condamnation
Condenado Condamné
Confesión Aveu
Culpable Coupable
Daños y perjuicios Dommages-Intérêts
Dar fe Faire foi
DeclaraciónDeclaración jurada DéclarationDéposition sous serment
Defensa Défense
Deliberación Délibération
Delincuente Délinquant
Delito Délit
Demanda, Demanda civil, Demanda penal,Demandado, Demandante Demande,Action civile, Action criminelle, Défendeur, demandeur, plaignant
Denuncia, Denunciado Plainte, plainte simple, Mis en cause
Desestimación Rejet
Detención, Detener Arrestation, Placer en garde à vue
Diligencia Diligence
Ejecución (ley) Exécution
Embargo de bienes Saisie des biens
Expediente Dossier
Fallo Arrêt, sentence, décision, jugement, ordonnance
Falta Contravention, défaut, faute
Fianza Garantie, cautionnement, caution
Fiscal Magistrat du Ministère Public, Magistrat du Parquet, Procureur
Hechos probados Faits établis
Homicidio Homicide
Imputación, Imputado Imputation, Prévenu, mis en examen
Incautación preventiva Saisie conservatoire
Inculpado Inculpé
Inocente Innocent
Juez Juge
Juez Natural Juge naturel, juge ordinaire
Juicio Jugement, procès
Jurado Jury
Jurisdicción Juridiction
Juzgado Tribunal
Juzgado de guardia Tribunal de Garde
Ley Loi
Libertad

  • Libertad bajo fianza
  • Libertad condicional
  • Libertad provisional
Liberté

  • Liberté sous caution
  • Liberté sous condition
  • Liberté provisoire
Magistrado Magistrat
Medida cautelar Mesures de sauvegarde, mesures conservatoires
Multa Amende, contravention
Notario Notaire
Oficina Judicial Secrétariat-Greffe
Orden judicial Arrêt judiciaire
Patrimonio Patrimoine
Pena Peine
Perjuicio Dommage
Persecución judicial Poursuite judiciaire
Plazo Délai
Pleito Litige, procès
Policía judicial Police judiciaire
Preso Prisonnier, détenu
Presunción Présomption
Prisión preventiva, Prisión provisional Détention préventive, Détention provisoire
Procurador Avoué
Prueba, Prueba documental, Prueba pericial, Presentar pruebas Preuve, Preuve documentaire, L’expertise, Prouver
Querella, Querellante Plainte avec Constitution de partie civile, Partie civile
Recluso Détenu
Recurso, Recurso de amparo, Recurso de apelación, Recurso de casación Recours, Question préjudicielle d’inconstitutionnalité, Appel, voie d’appel, Pourvoir en cassation
Redada policial Opération policière
Registrar Perquisitionner
Resolución Résolution
Resolución Requête
Responsabilidad civil, Responsabilidad criminal Responsabilité civile, Responsabilité pénale
Robo agravado, Robo a mano armada, Robo con violencia Vol qualifié, Attaque à main armée, Cambriolage
Rueda de reconocimiento Séance d’identification
Sala Chambre
Sala de interrogación, Sala de justicia Chambre de l’instruction, Salle d’audience
Sanción Sanction
Secretario Secrétaire
Secretario Judicial Greffier en chef
Segunda instancia Instance d’appel
Sentencia Arrêt
Sentencia, pena Jugement, punition
Sobreseimiento Arrêt de non lieu
Testamento Testament
Testificar Attester, témoigner
Testigo Témoin
Testimonio Témoignage
Tomar huellas Prélever des empreintes
Tribunal

  • Tribunal Supremo
  • Tribunal Constitucional
Tribunal, Cour

  • Cour de cassation
  • Conseil constitutionnel
Venia Permission, autorisation
Veredicto, Emitir un veredicto Verdict, Rendre un jugement, donner un verdict
Vista oral Audience

Hasta aquí el glosario jurídico, si alguien tiene más vocabulario para que lo incluya, que no se lo piense dos veces: lo incluiré encantada en la lista, ¡nos vemos en la próxima entrega de glosarios! 🙂

Anuncios

11 comentarios en “Glosario jurídico ES – FR

  1. anagobernalopez dijo:

    Muchas gracias por compartir este glosario, Laeticia. Es de gran ayuda. Precisamente ayer estuve recopilando documentos para actualizar el mío. En cuanto haya hecho la revisión de términos, no dudaré en mandarte los que puedan ser útiles.

    Un sldo,

    Ana

      • anagobernalopez dijo:

        Hola, Laeticia:
        lo prometido es deuda 😉 así que aquí van algunos términos más que he encontrado entre los textos que tengo a mano.

        Un abrazo,

        Ana Goberna
        @AnaGobernaLopez

        absolución acquittemnt (crimen)/relaxe (delito)
        acción judicial action en justice
        acta/diligencia procès verbal
        antecedentes de hecho faits
        copia fraudulenta contrafaçon
        copiar fraudulentamente contrefaire
        costas dépens
        dictar sentencia prononcer le jugement
        emplazamiento assignation
        forense légiste
        fundamentos de derecho/de hecho fondements de droit/motif des faits
        inapelable sans appel
        infractor contrefacteur
        orden de alejamiento mandat d’eloignement
        orden de busca y captura mandat d’arrêt
        orden de detención mandar d’amener
        orden de detención e ingreso en prisión manda de dépôt
        poder procuration
        procedimiento procédure
        proceso procès
        requerimiento requête
        secreto de sumario secret de l’instruction
        secuelas séquelles
        visto para sentencia mis en deliberé

  2. Fátima dijo:

    Muchas gracias por este glosario Laeticia, me va a venir de perlas porque este semestre estoy cursando la asignatura Traducción jurídica ES-FR/FR-ES 🙂

    Un saludo,

    Fátima

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s