El árabe en la traducción (IV): Doctorados

Hola a todos!

Hoy voy a seguir y a terminar, por fin, esta tanda sobre el árabe en la traducción. La semana pasada hablé de los másteres que se ofertan en España sobre el tema, y hoy concluiré hablando de los doctorados en España relacionados con el árabe. De nuevo, agradezco la ayuda de Abraham Valera y de Alberto Martínez 🙂

1. Doctorado en Estudios Árabes e Islámicos Contemporáneos, UAM.

Las líneas de investigación principales en las que podrán realizarse las tesis doctorales son:

Estudios interdisciplinares sobre cultura araboislámica
Sociología del mundo árabo-islámico
Ideologías en el mundo árabo-islámico
Globalización y relaciones políticas y culturales entre occidente y el mundo árabe
Procesos electorales y sistemas políticos en el mundo árabo-islámico
Estudios sobre Turquía contemporánea
Estudios sobre Irán y Asia Central
Estudios sobre literatura y crítica literaria árabes
Estudios sobre traducción y didáctica de la lengua árabe
Estudios sobre pensamiento religioso islámico

Contacto: Ana Platet, ana.planet@uam.es.

2. Programa oficial de doctorado en Lenguas, Textos y Contextos, UGR

Las líneas de investigación son las siguientes:

Lengua y literatura inglesas

Estudios clásicos

Estudios árabes e islámicos

Literatura y civilización bizantinas y estudios neogriegos

Enseñanza y aprendizaje de lenguas

Estudios eslavos

Judaísmo clásico y medieval y mundo sefardí

Lengua y literatura francesas

Lengua española

Lingüística teórica y aplicada

Literatura española e hispanoamericana

Estudios románicas: lengua y literatura italiana, portuguesa y catalana

Traducción e interpretación

Contacto: Mª Teresa García Godoy, mtggodoy@ugr.es

3. Doctorado en interpretación de las bases del Islam, Universitat Oberta de Catalunya

El objetivo fundamental es formar profesionales en la interpretación y análisis de los fundamentos religiosos del Islam y de su historia. Como continuación al máster, la Universitat Oberta de Catalunya ofrece un doctorado en “Interpretación de las bases del Islam” en el que se busca preparar a los estudiantes para que conozcan temas tan variados como el origen de la religión islámica y su impacto en la sociedad, o la cultura en su diversidad, la economía y derecho islámicos, etc.

Se desarrolla desde hace dos años y consta de 705 horas que se reparten en 1 año académico y su precio es de 2.395€. Al igual que en el máster, el idioma de docencia es el francés así que se precisan conocimientos en esta lengua. Para la admisión en el programa, es necesaria una titulación universitaria legalizada. 

Contacto: D. Mustapha Chérif, mustaphacherif2002@yahoo.fr 

4. Doctorado en interculturalidad y mundo islámico, Universidad de Sevilla y Cádiz

Por su parte la Universidad de Cádiz, conjuntamente con la Universidad de Sevilla oferta un posgrado en “Interculturalidad y Mundo Árabo-Islámico”, compuesto por 60 créditos distribuidos en un año académico y con un coste de 1.780€.

Líneas de investigación:

Lengua y Literatura Árabes

Historia y Geografía del Mundo Arabo-Islámico

Pensamiento, Ideología, Filosofía y Religión del Mundo Arabo-Islámico

Sociología del Mundo Arabo-Islámico

Derecho en el Mundo Arabo-Islámico

Ciencia en el Mundo Arabo-Islámico

Interculturalidad

Contacto: Dª Mercedes Aragón Huerta, doctorado.araboislamico@uca.es

5. Doctorado en traducción e interpretación, Universidad de Murcia

De la modalidad de traducción se puede optar por las siguientes líneas de investigación: Deontología y práctica profesional de la traducción

Teorías actuales en investigación traductológica

Metodología y práctica de la traducción

Didáctica de la traducción

Lingüística aplicada a la traducción

Documentación aplicada a la traducción

Terminología aplicada a la traducción

Informática aplicada a la traducción

Traducción literaria

Traducción económica

Traducción jurídica

Traducción científico-humanística

Traducción científico-técnica

Traducción audiovisual

En el campo de la interpretación, es posible optar por:

Deontología y práctica profesional de la interpretación

Metodología y práctica de la interpretación

Didáctica de la interpretación

Informática aplicada a la interpretación

Interpretación económica

Interpretación jurídica

Contacto: D. Nicolás Campos Plaza, nacampo@um.es

6. Doctorado Traducción, Interpretación y Traductología, Universidad de Málaga

Los grupos de investigación de la UMA son los siguientes:

Estudio y enseñanza de discursos especializados y nuevas tecnologías (HUM-855): http://ofertaidi.uma.es/discursos-especializados.php

Lexicografía y Traducción (HUM-106): http://www.uma.es/hum106/

Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada (HUM-767): http://www.entreculturas.uma.es

Traducción, Literatura y Sociedad (HUM-623): http://www.grupotls.uma.es

Traducción y lenguajes especializados (HUM-800): http://www.ttle.satd.uma.es/index.php/paginas/lineas-de-investigacion

Traductología e Interculturalidad (HUM-412): http://ofertaidi.uma.es/fichas/HUM412.pdf

La línea más ligada a los estudios árabes e islámicos sería la de “Traductología e Interculturalidad”, el investigador responsable es Dr. D. Salvador Peña Martín, spena@uma.es

Espero que os haya gustado… después de este mes de marzo tan arabizado, la semana que viene empezaré abril con otro nuevo tema 🙂

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s